Search us!

Search The Word Detective and our family of websites:

This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.

To search for a specific phrase, put it between quotation marks. (note: JavaScript must be turned on in your browser to view results.)

 

Ask a Question!

Puzzled by Posh?
Confounded by Cattycorner?
Baffled by Balderdash?
Flummoxed by Flabbergast?
Perplexed by Pandemonium?
Nonplussed by... Nonplussed?
Annoyed by Alliteration?

Don't be shy!
Send in your question!

 

 

 

Alphabetical Index
of Columns January 2007 to present.

 

Archives 2007 – present

Old Archives

Columns from 1995 to 2006 are slowly being added to the above archives. For the moment, they can best be found by using the Search box at the top of this column.

 

If you would like to be notified when each monthly update is posted here, sign up for our free email notification list.

 

 

 

 

Trivia

All contents herein (except the illustrations, which are in the public domain) are Copyright © 1995-2020 Evan Morris & Kathy Wollard. Reproduction without written permission is prohibited, with the exception that teachers in public schools may duplicate and distribute the material here for classroom use.

Any typos found are yours to keep.

And remember, kids,
Semper Ubi Sub Ubi

 

TWD RSS feeds

Monkey’s Wedding

In New York we used to say “The Donald is fixing his hair.”

Dear Word Detective: Why do we call a sunshower “a monkey’s wedding”? — Milo Chow.

Good question. One of the advantages of living in the middle of nowhere in Flatland (the US Midwest), as I do, is that you can step outside and see the sky right down to the horizon in nearly any direction. So, given the lack of better things to do, I spend an inordinate amount of time looking at the sky. It’s actually pretty neat. You can see thunderstorms fifty miles away, the most breathtakingly beautiful cloud formations imaginable, and, on a clear night, the Milky Way stretching across the entire sky. Plus, of course, all the meteorites and UFOs. It’s all very magnificent, although it’s debatable whether it really makes up for the dearth of edible pizza around here.

One cool thing we see fairly frequently are “sun-dogs” (parhelia, from the Greek “para,” beside, plus “helios,” sun), bright fragments of rainbows that form in the sky on either side of the sun when it’s low in the sky and shining through ice crystals in the upper atmosphere. They’ve been called “sun-dogs” since about 1635, but no one knows why. I suspect that it’s because they accompany the sun like faithful dogs.

The word “sunshower” seems to be missing from most major dictionaries, which is odd, given that it’s a fairly common meteorological phenomenon. A “sunshower” occurs when it’s raining (“showering”) where you are, but the sun is also shining on you. A sunshower usually happens when the sun is fairly low in the sky and the rain is coming from an isolated batch of clouds directly above.

Sunshowers, while not exactly a frequent event, are not terribly rare anywhere on earth. What makes sunshowers especially interesting, however, is the fact that nearly every human culture has its own term for the phenomenon. More remarkably, many of these terms “explain” the event as being an indication of either the devil or various animals doing something, usually either fighting or getting married. The animals in these terms are almost always central figures in the folklore of the culture, frequently the “trickster” character of legends, an animal with human intelligence who either triumphs over danger through use of their wits or outsmarts the local humans and wreaks havoc on social mores.

Back in 1998, Harvard linguist Bert Vaux posted a query about such sunshower terms to the Linguist email discussion list and, a month later, posted the remarkable results of his survey. “A monkeys’ wedding” is, for instance, a well-known term in South African English, apparently a direct translation of the Zulu “umshado wezinkawu.” In many languages (including Bulgarian, Finnish, Italian, Japanese, Malay, Portuguese and English), however, the animal getting married is the fox. In Arabic, “the rats are getting married,” while in Hindi it’s “the jackals” that are the lucky couple. The Koreans speak of “the tiger” getting hitched.

The devil also figures in many “sunshower” phrases, although he’s not always getting married. In the southern US, a rain/sun moment prompts the observation that “the devil is beating his wife,” a more elaborate version of which (“When it rains when it shines, the devil’s beating his wife with a codfish”) has been heard in Yorkshire, England. A more harmonious version (“The devil’s kissing his wife”) is said to be common in Tennessee. The devil fighting with his wife is also popular in Hungarian and Dutch. Witches, not to be left out, pop up around the world dancing, making butter, or making bread in the rain. Evidently witches also get married in Spain. In Greece they say “the poor people are getting married,” but they also say “the Bulgarians are getting married,” so there may be a story there.

As to why these phrases are so common across so many disparate cultures around the world, I think there are several factors. Sentient animals are, of course, common in folklore, and thus, along with gods, devils and the like, have often figured in folk explanations of natural phenomena. But even in cultures where folklore persists only as a cultural memory, beliefs once taken seriously are often offered as jocular answers to inquisitive children. I remember my mother telling me, when I was very young, that thunder is the sound of giants bowling in the sky. She wasn’t serious, of course, and even then I didn’t really believe her, but in telling me that she helped preserve a charming fable. It would have been cooler, however, if she’d said it was giant monkeys bowling.

Hard of Hearing

If only your left ear works, are you “listing to port”?

Dear Word Detective:  I work at the Graduate School of  Education at Portland State University, and I was talking with one of the Special Education professors over lunch today.  The question came up, why do we use the phrase “hard of hearing”? All my life, I’ve used that phrase without ever wondering, but now it does seem strange. I wear hearing aids in both ears, and I know that hearing is hard for me, but why is it reversed? Is it just shorthand for “it’s hard for me to hear”? — A. Tasa Lehman.

Hey, “Portlandia,” right? It must be cool to have an IFC TV comedy series about where you live. I’m actually thinking of pitching a similar show set in our little town of Bump, Ohio. Of course, instead of the waiter in the local Portland restaurant explaining that the free-range chicken on the menu was named Colin and had lots of friends, we’d have Carl at Cafe Bump specifying the owner and brand of the truck (“Bob Wilson’s Chevy Silverado”) that dispatched the deer in today’s stew. And since the only guy in town who rides a bicycle rides it in the dead of winter while wearing no shirt, I think we might have to skip the whole ecological-awareness angle. I’m not making that up, by the way. Strange dude, but he always waves. Everybody here always waves.

“Hard of hearing” is indeed one of those phrases that we use every day but that suddenly seem truly strange when you stop to think about them. There isn’t any similar phrase in common usage today; we don’t say “I’m hard of walking” if we use a cane (though we might say “Walking is hard”), or “He’s hard of thinking” if someone seems a bit dim.

The short answer to the question is that we used to say such things all the time, using “hard” in the general sense of “not easily capable; having difficulty in doing something.” From the 15th century until the mid-19th century, for instance, it was common to say that an unsuccessful student was “hard to learn” (“Of slow capacitie, and hard to learn and conceive,” 1579) or that an insomniac was “hard to sleep” (“I have been very hard to sleep too, and last night I was all but sleepless,” Charles Dickens, 1858).

Our modern English word “hard” first appeared in Old English, drawn from Germanic roots, with the meaning of “not soft or fragile; resisting force or pressure,” a sense we still use when describing a rock or mattress as “hard.” One other early sense of the word was “not easy to wear out; capable of great exertion,” which led, in the 14th century, to the use of “hard” to mean “difficult to accomplish; laborious or full of obstacles,” as we say a job is “hard” today. In the 15th century, the focus of this sense of “hard” shifted from the task to be done to the person doing it, and we began to use “hard” in the sense of “having difficulty doing something” that persists in “hard of hearing” today. “Hard of hearing,” however, is the only use of that sense of “hard” still in common usage.

There have been, incidentally, some interesting synonyms for “hard of hearing” over the years. Back in the 17th century the hearing-impaired were termed simply “deafish.” In the 18th century the term “dunny” was common, “dun” here being a form of “din,” meaning loud noise, with the implication that the person’s hearing was impeded as one’s would be by a loud noise. Unfortunately, “dunny” was also used to mean “stupid,” paralleling the use of “dumb” (originally in English meaning only “unable to speak”) as an insult meaning “slow-witted.”

If there were an award for the weirdest synonym for “hard of hearing,” I’d nominate the archaic term “thick listed,” based on the obsolete English verb “to list” meaning “to hear,” which eventually produced our familiar “to listen.” The “thick” in “thick-listed” is a dialectical English usage of the common adjective “thick,” here meaning “dull, not sharp,” also found in the archaic expression “thick-sighted.”

Hang fire

Please stand by. Or run. Your choice.

Dear Word Detective: Can you tell me about the origin of the phrase “hang fire”? — Neil Jones.

Sure, but you’ll have to sit through a brief disquisition on my TV viewing habits first. Bear with me; it’s relevant. Judging by your email address, you’re in Australia, so you may not get The History Channel, one of the more popular basic cable channels up here. It used to be known as “the Hitler Channel” because whenever you tuned in you saw Panzers rolling into Poland, but THC has diversified in recent years with “reality” shows. One of them, Pawn Stars, is set in a Las Vegas pawn shop where people attempt to unload some seriously weird old stuff. A few days ago I caught a rerun in which the guys at the shop acquired a 1750 blunderbuss (a primitive shotgun, from the Dutch “donderbus,” thunder gun) and then attempted to fire it. The first two tries didn’t work, apparently because the powder in the external “pan” under the hammer didn’t flash through the little hole at the base of the barrel to set off the main charge. The third try was very loud.

Those initial attempts to fire the blunderbuss were a perfect illustration of the origin of “hang fire,” which the Oxford English Dictionary (OED) defines in the literal sense as “(of a firearm) to be slow in communicating the fire through the vent to the charge.” The term itself is just about as old as that blunderbuss, first found in print (so far) in 1782 (“In consequence of which the piece is slower in going off, or, as sportsmen term it, is apt to hang fire.”). Since “hanging fire,” failing or balking at firing, was a problem in all firearms that used an external spark to ignite the main charge (including cannons aboard warships), the phrase may well have been in use for decades before it showed up in print.

The “hang” in “hang fire” is our common verb “to hang,” meaning “to suspend” in a variety of senses, used here in a figurative sense of “to hold in a state of inaction,” the same sense we use in the phrase “hung jury,” meaning a jury unable to reach a verdict. “Hang fire” can also mean “to delay something that was expected to happen,” since a gun like a blunderbuss or musket that “hangs fire” may fire on its own in a moment or two (making such weapons inherently dangerous to use).

“Hang fire” has been used in figurative senses since the early 1800s in the sense of “to be delayed or be slow to happen” (“Leyden’s Indian journey ?. seems to hang fire,” Sir Walter Scott, 1801), and it has usually been used in reference to something that would reasonably have been expected to happen, but did not, at an appointed time (“A book produced anonymously hung fire for six weeks,” 1892). The phrase is still very much in use (“Key rail projects hang fire as MMRDA holds back funds,” Indian Express, 2011), and is sometimes used to mean “hold off” or “deliberately delay an action” (“Alexis Jordan wants to be a role model but realises she needs to hang fire,” Daily Star (UK)). Such usage gives the phrase a voluntary connotation it lacks in its literal “fail to fire” origin; there’s a big difference between pulling the trigger of a gun and having nothing happen and deciding not to fire it in the first place.

A historically related but quite different phrase is “flash in the pan,” originally referring to a similar situation where the powder in the “pan” of a flintlock firearm “flashes” just fine, but the main charge fails to ignite. “Flash in the pan” has been used figuratively since the late 17th century to mean something that attracts great public notice but has no lasting effect or success (“These were flash-in-the-pan early Nineties pop stars who combined European dance music with tints of R&B and afro-Caribbean pop,” 2011). Unlike something that “hangs fire,” a “flash in the pan” attracts attention at least at the outset, even if it turns out to be, in the lingo of the recording industry, a “one-hit wonder.”