Search us!

Search The Word Detective and our family of websites:

This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.

To search for a specific phrase, put it between quotation marks. (note: JavaScript must be turned on in your browser to view results.)

 

Ask a Question!

Puzzled by Posh?
Confounded by Cattycorner?
Baffled by Balderdash?
Flummoxed by Flabbergast?
Perplexed by Pandemonium?
Nonplussed by... Nonplussed?
Annoyed by Alliteration?

Don't be shy!
Send in your question!

 

 

 

Alphabetical Index
of Columns January 2007 to present.

 

Archives 2007 – present

Old Archives

Columns from 1995 to 2006 are slowly being added to the above archives. For the moment, they can best be found by using the Search box at the top of this column.

 

If you would like to be notified when each monthly update is posted here, sign up for our free email notification list.

 

 

 

 

Trivia

All contents herein (except the illustrations, which are in the public domain) are Copyright © 1995-2020 Evan Morris & Kathy Wollard. Reproduction without written permission is prohibited, with the exception that teachers in public schools may duplicate and distribute the material here for classroom use.

Any typos found are yours to keep.

And remember, kids,
Semper Ubi Sub Ubi

 

TWD RSS feeds

Above board

And the company jet is for when I have to look something up at the Cancun Public Library.

Dear Word Detective: A vendor of ours assured us (or tried to) that his company is operating “above board.” What is the origin of “above board”? — Chris.

This is really about the bonuses, isn’t it? Won’t you people ever stop? This whole thing is an enormous, gargantuan, obscenely bloated misunderstanding. We columnists were promised those bonuses years ago, probably long before any of you whiners were born. And if it weren’t for the promise of those teensy-tiny checks, we all probably would have jumped ship for some more lucrative occupation, perhaps dog-grooming, years ago. Besides, recent studies have shown that the average consumer doesn’t know the difference between a billion and a bullion, so what’s the problem? You have something against soup?

board2

Not your friend.

But seriously, that’s a good question, and it raises another question about that vendor. As old Willie Shakespeare put it in a slightly different context, “The lady doth protest too much, methinks.” Well, methinks that a vendor who is truly honest wouldn’t take such pains to proclaim his honesty. That’s reminiscent of the waiter who asks, “OK, which one of you ordered the clean glass?”

“Above board” means, of course, “open, fair, candid, honest and forthright,” or, in the word of the moment, “transparent.” Dealings that are “above board” are rigorously legal, legitimate and open to inspection. Nobody “knows a guy who knows a guy” and nothing “fell off a truck” when everything is truly “above board.”

“Above board” first appeared in print, as far as is known, in the late 16th century, and the phrase originated in the world of gambling, in particular card games. To play “above board” was to keep your cards above the level of the playing table (as opposed to down in your lap) so as to avoid any suspicion of cheating. The “board” in the phrase is simply an old use of “board,” common at the time, to mean “table.” The same sense of “board” is also found in “boardroom,” originally just a room with a large table around which a governing council or the like met. Eventually the term was extended to the group itself, which is why corporations today have a “Board” of Directors. “Board” was also extended to mean “dining table” and the food found there, which gave us “room and board” (room plus meals) and “boarding house,” where your rent covers both your room and at least some of your meals.

Interestingly, the “open, honest” sense of “above board” we use today is a figurative use of the gambling term, but it appeared almost simultaneously with the first appearance of the literal sense, which is unusually rapid for such a transformation. I guess the world was just waiting for a better way to say “I am not a crook.”

Ride out of town on a rail

Go now

Dear Word Detective: I just watched “O Brother Where Art Thou” on TV and it struck me that the scene where Homer Stokes is “ridden out of town on a rail” seemed, well, just a little too literal. I have looked for other explanations on the internet, but I’m not sure if I can trust those sources and I would like to hear it from you. — Rick.

I saw that movie. I remember seeing that movie. But I don’t remember much of anything about that movie, except that it was supposed to follow the general outline of Homer’s Odyssey and it contained George Clooney and some interesting music. I’ve had this problem with movies since I was a kid; they just don’t sink in the way books do. The bright side is that I can watch movies I like over and over again and be entertained, which drives the people around me crazy. But there really are subtleties in “Tremors” you don’t catch the first ten times.

rail09

An obvious candidate.

All of that is by way of explanation of the fact that I didn’t remember who Homer Stokes was or exactly what fate befell him in the movie. After consulting Wikipedia, however, I understand that he was a demagogic politician who, having been exposed as a hypocrite (quelle surprise!), was unceremoniously driven from town “on a rail.”

To “ride someone out of town on a rail” is a classic American locution dating back to the early 19th century. In its usual figurative use, “to ride someone out of town on a rail” means to severely punish them by means of ridicule or public condemnation and, optimally, to banish the person utterly from further serious consideration in whatever field they committed their offense.

For a phrase more than 200 years old, and one that seems quite mysterious when you really stop to think about it, “ride someone out of town on a rail” remains remarkably popular in common usage. The current economic crisis in particular, with its target-rich environment for vengeful urges, has apparently put a lot of folks in the mood to “ride someone out of town on a rail” (“In the old days the management of both [the banks and General Motors] would have been run out of town on a rail after being tarred and feathered for lying and cheating investors, workers and retirees,” letter, Detroit Free Press, 4/12/09).

“Running men out of town on a rail is at least as much an American tradition as declaring unalienable rights,” according to historian Gary Wills in “Inventing America” (1978), and the punishment does seem to have been a fairly common, and uniquely American, phenomenon until the early 20th century. While the “rail” in the phrase might conjure up images of the disgraced malefactor being dispatched out of town via the nearest railroad track, the actual “rail” involved in literally “riding someone out of town” was usually the sort of rail used to construct fences, i.e., a long, often rough-hewn, bar of wood. The victim was usually seated astride the rail as one would ride a horse (a position which was, not surprisingly, very painful). The rail and its rider were then borne by two men, usually part of a large mob, to the town limits, where the banishee was dumped in a ditch and warned not to return. The warning was often amplified by the application of hot tar and feathers to the rider, a punishment that was extremely painful, often permanently disfiguring, and occasionally fatal.

Since I don’t remember “O Brother Where Art Thou” in any detail, I can’t comment on the accuracy of the film’s depiction of this ritual. But if it involved a howling mob and a long piece of wood, they were in the ballpark.

Stub

Stubbed, stove and just plain busted

Dear Word Detective: I recently stubbed my toe on my kitchen table. The thought occurred to me — why do we say, “I stubbed my toe”? We don’t “stub” other body parts, not our ankles, knees, chin, or elbows. You smack, hit, whack, bang up, etc., but not “stub” them. I’ve tried researching this on my own and I found nothing. The meaning of the word “stubbed” comes from tree stumps in a field, but I can’t follow it from there. Anything you could find out would be great! — Lainey.

Well, you’ve come to the right place. I’ve not only stubbed but actually broken most of the toes on both my feet over the years. I’m not sure why we don’t speak of “stubbing” one’s fingers, however. I was using a shovel last year and managed to severely “stub” my little finger when my grip slipped.  [Update:  It was broken.  Duh.  Now it has a funny kink in it.]

No reason.

I have no idea what this means.

The verb “to stub” comes from the noun “stub,” which, as you found, originally meant “the stump of a tree” and comes from the Old English “stybb.” Over the centuries since then, “stub” has acquired a variety of meanings, most involving something shortened, stunted, or cut off, frequently the remaining portion of something (as in the “stub” of a movie ticket). As a verb, “to stub,” which first appeared in the 15th century, initially meant “to dig up by the roots” (i.e., to remove a tree stump, etc.), but soon developed a range of related meanings centered on the general idea of either “shortening” or “crushing” various things.

In the late 17th century, however, people began to speak of “stubbing” a horse, injuring its legs, by allowing it to trip over or jam its hooves on “stubs,” tree stumps. By the mid-19th century, this use of “stub” had carried over to humans, and meant specifically to strike one’s toe against an obstruction while walking or running. While this verb “to stub” does refer back to the noun “stub” in the “tree stump” sense, it also invokes the sense of “shortening” one’s toe by jamming it lengthwise into an object. It’s that “lengthwise” smashing that distinguishes “stubbing” one’s toe from simply “banging” one’s elbow or knee. The same verb “to stub” is used to mean extinguishing a cigarette or cigar by crushing the lighted end into a solid surface.

Incidentally, the verb used to describe “stubbing” one’s finger the way I did is, for some strange reason, “to stave,” a verb which originally meant to destroy a cask or barrel by smashing the “staves” of which it was constructed. “Stave” is actually the archaic plural of “staff” in the sense of “rod or stick,” and when we speak of “staving off an attack,” it originally meant to use sticks as weapons. A ship which has had a hole punched in its hull (e.g., by a rock) is said to be “stove” (the archaic past tense of “stave”) or “stove in,” and a finger which has be damaged by being jammed with great force lengthwise into an object is said to be “stove.” The term “stove in” has also been used, since the early 20th century, as slang for anything that is worn out or run down, including people (“Mr. Avery’ll be in bed for a week — he’s right stove up. He’s too old to do things like that,” Harper Lee, To Kill a Mockingbird, 1960).