Search us!

Search The Word Detective and our family of websites:

This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.

To search for a specific phrase, put it between quotation marks. (note: JavaScript must be turned on in your browser to view results.)

 

Ask a Question!

Puzzled by Posh?
Confounded by Cattycorner?
Baffled by Balderdash?
Flummoxed by Flabbergast?
Perplexed by Pandemonium?
Nonplussed by... Nonplussed?
Annoyed by Alliteration?

Don't be shy!
Send in your question!

 

 

 

Alphabetical Index
of Columns January 2007 to present.

 

Archives 2007 – present

Old Archives

Columns from 1995 to 2006 are slowly being added to the above archives. For the moment, they can best be found by using the Search box at the top of this column.

 

If you would like to be notified when each monthly update is posted here, sign up for our free email notification list.

 

 

 

 

Trivia

All contents herein (except the illustrations, which are in the public domain) are Copyright © 1995-2020 Evan Morris & Kathy Wollard. Reproduction without written permission is prohibited, with the exception that teachers in public schools may duplicate and distribute the material here for classroom use.

Any typos found are yours to keep.

And remember, kids,
Semper Ubi Sub Ubi

 

TWD RSS feeds

Darned tootin’

I’ll stick with “Gosharootie,” myself.

Dear Word Detective:  I’ve been hearing the phrase “darned tootin'” quite a lot lately and while I can figure out the “darned” (or is it maybe “durned” and that’s why I couldn’t find it), the “tooting” seems a mystery.  Could it be related to the tooting of one’s own horn?  This seems like something we all need to know in today’s political climate. — Judy Milgram.

You betcha.  And I’m on it like mascara on a mongoose, or something.  But first, a public service announcement:  Dan Rather, come back.  All is forgiven.  You may remember that Mr. Rather caught some flak (and a few million blank stares) for his folksy locutions while narrating the 2000 US presidential election for CBS News.  Such “Ratherisms” as “This race is tight like a too-small bathing suit on a too-long ride home from the beach”  and “If a frog had side pockets, he’d carry a hand gun” gave viewers an unusual insight into both the election and Danno’s psyche.  My personal favorite, which I still don’t understand after eight restful years of contemplation, was “You would sooner find a tall talking broccoli stick to offer to mow your lawn for free.”  The dude must have had a seriously weird childhood.

But now it’s 2008, and one of the major party candidates sometimes seems to be channeling Walter Brennan from the old “Real McCoys” TV series, perhaps with a dash of Ma Kettle thrown in.  Governor Palin’s speeches are peppered with “You betcha” and “Doggone it” and, yes , “Darn tootin.”  I haven’t herd “Dagnabbit” or “Tarnation” yet, but I have no doubt they’re comin’ down the pike.

There’s nothing wrong with any of these expressions, of course, and, while they’d sound phony coming from a New Yorker, there’s nothing affected about her use of them.  Governor Palin speaks with a strong Northern Minnesota accent (her family is originally from Idaho), and those expressions are common to that area as well as much of the central US.  Interestingly, many such expressions started out as euphemisms, a way to avoid blasphemy and still let off steam (“Doggone it,” for instance, is a mangled form of “God damn it”).

In the case of “darn tootin,” one half of the phrase, “darn,” is a common euphemism for “damn.”  The “tootin” (short for “tooting”) is a form of “to toot,” which, since the 16th century, has meant “to sound or blow a horn or similar instrument.” “Toot” is echoic in origin, meaning that the word was formed in imitation of the actual sound of a “toot.”

Since the early 16th century, “toot” has also meant “to call or proclaim loudly,” which brings us back to “darn tootin.”  “Darn tootin” been used in the US at least since the 1930s (and probably much earlier) as an “emphatic affirmative,” a way to strongly agree with what has been said (much like “you’re darn right”).  So “darn tootin” means “I agree very strongly with what you’re tooting” or  “You’re telling it like it is.”  It can also be used to forcefully emphasize a point  for rhetorical effect, as in “You’re darn tootin we’re gonna grind up those polar bears for husky food.”

Fluke

Fan mail from some flounder.

Dear Word Detective:  Recently one of our four giant cats (all Maine Coons) showed me he’s figured out how to undo a mechanical latch on a little decorative box we have in our hearth room.  I wondered to myself if it was a fluke, or whether it’s just a matter of time before they figure out the can opener, and I should start watching my back. Which leads me to: when did “fluke” start to mean “by random chance” instead of what I presume was the original usage (fin-like)? — Christopher Schultz.

Good question, but I should warn you about your cat.  He didn’t “show” you that he’d learned to work that latch.  You simply caught him at it.  Many cats know all sorts of things but pretend to be clueless because it gives them a tactical advantage.  For instance, I happen to know that our cat Gus can open a door by turning the doorknob.  I’ve seen him do it from the next room.  But he never does it when he knows I’m watching.  I just wish he’d close the closet door when he’s done in there.

The connection between “fluke” in the sense of “fin” and “fluke” meaning “a lucky accident” is easy to explain.  There is no connection, and the two words, as far as anyone has been able to determine, are completely unrelated.  There are actually three separate “flukes” in English:  a kind of flatfish similar to the flounder, the triangular pointy things on the end of each arm of an anchor, and the “dumb luck” demonstrated by your cat.

Of the three types of “fluke,” the flatfish is the easiest to explain.  “Fluke” in this sense is drawn from the Old Norse word for the critter, “floke,” which in turn is related to Germanic roots meaning “flat,” which flukes and flounders certainly are.  Those same Germanic roots also produced “flake” and the word “flat” itself.

The origin of the “triangular plate at the tip of an anchor” kind of “fluke,” which first appeared in the 16th century, is a mystery.  Some authorities, however, believe it is derived from the “flatfish” sense of “fluke,” perhaps because of a resemblance between the flatness of the fish and the anchor tips.  This seems entirely reasonable to me, especially since both words sprang  from the world of seafaring.  The use of “fluke” to mean “one of the two parts of a whale’s   triangular tail” (or simply “fin” in a looser sense) comes from the resemblance of the tail to the pointed tips of an anchor.

That leaves the “lucky accident” sense of “fluke” to explain.  We do know for a fact that “fluke” in this sense was originally a billiards term meaning “a lucky shot,” and first appeared in the mid-1800s.  Unfortunately, no one has ever been able to pin down the exact origin of this “fluke,” although within a few years after its first appearance it was being used outside the billiards hall to mean simply “a stroke of good luck” (“Whose run-away horse he had stopped …by the merest fluke,” 1889), and soon after was even used to mean “a sudden gust of wind.”  The best theory so far about the origin of this “fluke” traces it to an old English dialect word “fluke” meaning “guess.”  It may never be possible to definitively prove this source, but it seems a small jump from meaning “guess” to “lucky shot,” and I’d say that dialect word is almost certainly the source of this kind of “fluke.”

Honk

Truth or Dord? (*)

Dear Word Detective:  Do you have “honk” in America?  I’m always interested to see in which direction language travels.  With the influence of Hollywood and American music, words (and slang in particular) have obviously been passing quickly from the states to the UK in recent times, but some words do, it seems, manage to struggle against the tide and make it in the opposite direction.  So I want to know where the slang term “honk,” meaning “money” over here in the UK, came from.  Is it an American slang word?  Is it from hip hop?  Or is it a UK innovation?  And if so, has it made it stateside yet? — VG, in the UK.

Good question, “VG,” if those are indeed your real initials.  Perhaps I should just address you as “AH,” eh?  It’s true that I can’t remember much of what I did yesterday, but I’m fairly certain I didn’t fall from a turnip truck.  Not for nothing am I often considered the reincarnation of Sherlock Holmes (minus the opium, of course).  No flies on old “WD” here.

On the other hand (he said, slamming on the brakes), your question may be perfectly sincere, so we’ll proceed from that assumption and explain all that “AH” stuff later.

So, we’re dealing with “honk” used as a slang noun meaning “money,” and no, I’ve never heard that usage here in the US.  The noun “honk” in its usual sense means “the noise a goose makes,” as well as, of course, “the sound of a car or truck horn.”  The origin of “honk” is onomatopoeic or “echoic,” meaning that the word itself was formed in imitation of the sound.  The only surprising thing about “honk” is how recent a word it is; both the noun and verb forms first appeared in the mid-19th century.  One wonders what sort of sound geese made before then.  The verbal noun and participle “honking” appeared around the same time and has since become a slang adjective meaning “extremely” (“Joey got fired but Hal got a honking big raise”).

Meanwhile, back at “honk” meaning “money,” what we have here is apparently the Case of the Planted Neologism.  Alex Horne, the “AH” to whom I referred above, is a British comedian and writer with an affection for words.  Back in January 2006, he decided to celebrate his 10,000th day alive (what he calls his “TKDay”) by resolving to introduce a new word into common usage and, eventually, into dictionaries.  That word, plucked from thin air, was “honk” used as slang to mean “money.”  So, over the past two years, Mr. Horne and his friends have been dropping this new “honk” into conversations, interviews, blog posts, etc. (see www.alexhorne.com) and hoping it spreads.  I find “honk” in this new sense weirdly evocative myself and plan to use it soon (although I’m not sure it will do much good, since most of my conversations take place with household pets).

Mr. Horne refers to his experiment as “verbal gardening,” and maintains another website at www.verbalgardening.com where the progress of “honk” and his other creations (e.g., “paddles” for “hands,” which I also really like) can be tracked by people who can put up with the site’s appallingly awful page design.  (Seriously.  It gave me a headache.)

I wish Mr. Horne luck, of course, and, VG, if your question is sincere, that fact is evidence that his experiment is working.  If, however, you are in fact either Alex Horne or a member of his shadowy cabal, the Illuminati would like a word with you.  They run the Oxford English Dictionary, you know, and they don’t cotton to meddling in their bailiwick.

* see wikipedia.