Search us!
Search The Word Detective and our family of websites:
This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.
To search for a specific phrase, put it between quotation marks.
Ask a Question! Puzzled by Posh?
Confounded by Cattycorner?
Baffled by Balderdash?
Flummoxed by Flabbergast?
Perplexed by Pandemonium?
Nonplussed by... Nonplussed?
Annoyed by Alliteration?
Don't be shy! Send in your question!
 
And don't forget to visit
How Come?
for answers to the science questions you've always wondered about.
Ask a question, win a book!
Columns from 1995 to 2006 are slowly being added to the above archives. For the moment, they can best be found by using the Search box at the top of this column.
If you would like to be notified when each monthly update is posted here, sign up for our free Topica email notification list.
 
 
TWD on Kindle
----------
Get with the future! Subscribe to The Word Detective on Kindle!
Read it in your flying car!
----------
|
Pencil me in.
Dear Word Detective: I was reading nothing in particular about television scheduling the other day when I had one of my word moments, that is, when a word leaps out of the page and begins to play odd tricks in my mind. The word was “slot” and, within moments, it became a description of some kind of Eastern European, perhaps an obscure currency or perhaps even a breed of dog. It certainly looked most peculiar and reeked of Old Norse or something. However, my dictionary could only come up with a feeble stab at something to do with a breastbone, but labeled it “origin obscure.” Any ideas about a word that is probably used a thousand times a day in Las Vegas alone? — David, Ripon, England.
Obscure currency? I assume you’re thinking of the “zloty,” the currency of modern Poland. “Zloty” is actually pronounced something close to “zwah-teh,” and comes from “zloto,” the Polish word for “gold,” which is related to our English word “gold,” both being derived from the Indo-European root “ghel,” meaning “yellow.” As for “breed of dog,” beats me.
There are actually five, count ‘em, five kinds of “slot” in English, each considered a separate word. The oldest, from the 14th century, means “a bolt or bar that secures a door.” Another “slot” means “the track of a animal,” from the same Old Norse root that gave us “sleuth.” Yet another “slot,” now obsolete, meant “a muddy place.” A fourth “slot” means “castle,” but it’s also obsolete and was just a development of the “door bolt” kind of “slot” anyway.
Finally, we have the sort of “slot” you mention, and here things get a little weird. The original meaning of this “slot” when it first appeared in English in the 14th century, adapted from the Old French, was (as the Oxford English Dictionary (OED) puts it) “the slight depression or hollow running down the middle of the breast,” especially the hollow at the base of the throat. Interestingly, the Old French word that gave us “slot” was “esclot,” which meant literally “hoofprint of a horse,” which seems a singularly unromantic, if technically plausible, way to describe the hollow at the base of your sweetie’s throat. Incidentally, that same “esclot” root underlies the other sort of “slot,” mentioned above, that means “track of an animal.”
In any case, by the 15th century “slot” had begun to develop its more familiar modern senses, beginning with “an elongated depression or hole in a piece of lumber, etc., where another piece is inserted.” The use of “slot” for the opening in a vending machine where you put coins dates from the late 1800s, and meaning “parking space” from the 1940s.
Perhaps the most dramatic development of “slot” also came in the 1940s, when it was first used to mean (again quoting the OED) “a position in a list, hierarchy, system, or scheme; a position to be filled; a category; a place or division in a timetable, especially in broadcasting” (“Suitable slots are normally of 90 to 120 minutes, with time for commercials to be taken out of this,” 1976). This figurative use of “slot” was almost certainly an outgrowth of the modern mania for organizational and scheduling charts in which predefined categories or spaces (“slots”) remain fairly constant while the data that fills them varies.
HA ha.
Dear Word Detective: Have you seen the word “cully” used to mean “trick” or “deceive”? Where does it come from? Was it in use in the mid-1800′s? — Deborah L.
 A bitter disappointment.
That’s an interesting question, but I’d really like to know, as the late Paul Harvey used to put it, the rest of the story. Are you reading a book set in the mid-19th century and trying to determine whether the word “cully” is genuine slang of the period or perhaps just a typographical error? If so, your concern is well-founded. The gentle art of professional proofreading, at which I myself labored for several years in my youth, is in eclipse these days. This is especially true in book publishing, where the production budget for a given book, including proofreading, is mercilessly tied to an estimate of its future sales. So if you want a letter-perfect read, stick to Stephen King and Tom Clancy. For anything without embossed lettering on the cover, however, bring your own dictionary and several large grains of salt.
In any case, “cully” is indeed slang for “to deceive, trick or make a fool of” someone, and, while considered obsolete today, it was in common use from at least the late 1600s onward (“Having for some time being cullied out of his money,” Life of Muggleton, 1676). The noun form of “cully,” meaning “one who is cheated” or, more generally, “a fool, dupe, sucker, or simpleton,” is a few years older, its first appearance in print (so far discovered) coming in 1664. Both the noun and the verb forms may well be substantially older, however, because “cully” was originally thieves’ cant, slang of the criminal underworld, a species of speech which often took many decades to appear in print during that period.
Interestingly, the noun form of “cully,” which primarily meant “fool” or “dupe” when it first appeared, was also used to mean “pal, friend, workmate,” a meaning that became more common in the 19th century. Incidentally, “cully” in its various forms and senses has no connection to “cull” meaning “to select and eliminate members of a group,” as in “culling a herd of livestock.”
“Cully” is, as the Oxford English Dictionary puts it, “of uncertain origin.” A connection has been suggested to the Romany (Gypsy) term “chulai,” meaning “man,” but evidence is lacking so far. “Cully” may also be connected to “cullion,” a fairly obscure English word that originally meant “testicle” and later was used to mean “rascal, knave, vile fellow.”
Um, OK, I’ll take “frantic and shallow.”
Dear Word Detective: Can you tell me the origin and meaning of “swamp Yankee”? I have heard a few versions; the meaning is sometimes nice, sometimes not so nice. — Evelyn.
Every so often I wonder what Marcel Proust would have come up with had he been exposed to American popular culture. I suspect he would have read your question, dipped his Twinkie in his Yoo-Hoo, and been instantly reminded of the ditty that goes, “Oh be kind to your web-footed friends, for a duck may be somebody’s brother; be kind to the birds of the swamp, where the weather is cold and damp” (pronounced “dahmp,” of course). Or maybe that’s just me.
 Not our sort, dear.
Onward. I vaguely recall encountering “swamp Yankee” prior to receiving your question, but I can’t claim to have given the phrase much thought. That’s a bit odd, since “swamp Yankee” is usually used to mean a resident of Southeastern New England, particularly Rhode Island and Connecticut, and I grew up in Connecticut. I did know I was a Yankee, of course, and assumed I fell in the middle of the spectrum delineated by an aphorism usually attributed to E.B. White: “To foreigners, a Yankee is an American; To Americans, a Yankee is a Northerner; To Northerners, a Yankee is an Easterner; To Easterners, a Yankee is a New Englander; To New Englanders, a Yankee is a Vermonter, and in Vermont, a Yankee is somebody who eats pie for breakfast.” But nobody mentioned swamps.
Then again, growing up in the suburbs, I apparently didn’t fall into the demographic group usually considered “swamp Yankee.” The term seems to have first appeared in print in the 1930s, but is no doubt much older. A scholarly article on “swamp Yankee” by Ruth Schell published in American Speech (the journal of the American Dialect Society) in 1963 defines the term as meaning “a rural New England dweller who abides today as a steadfast rustic and who is of Yankee stock that has endured in the New England area since the colonial days.”
The significance of “swamp” in the phrase is a matter of dispute. Some say the first swamp Yankees were the less desirable immigrants from England in colonial days, relegated to the outskirts of civilization (“the swamps”) by the Puritans. Others interpret the “swamp” as simply referring to the rural, old fashioned way of life preferred by swamp Yankees, in contrast to the frantic and shallow life of the city-dweller.
Whether being a “swamp Yankee” is a good or bad thing depends, as usual, on where one stands. In her article Schell noted that people who might be considered “swamp Yankees” resented the term when applied to them by outsiders, but often used it among themselves. From the “swamp Yankee” point of view, they are preserving the true independent, self-sufficient spirit of New England. Today, to the extent that the term is still used, it seems to have become the New England equivalent of “redneck,” connoting rural living and a lack of sophistication to the broader society, but embraced as a badge of pride by those so labeled.
|
Trivia
All contents herein (except the illustrations, which are in the public domain) are Copyright © 1995-2011 Evan Morris. Reproduction without written permission is prohibited, with the exception that teachers in public schools may duplicate and distribute the material here for classroom use.
Any typos found are yours to keep.
And remember, kids,
Semper Ubi Sub Ubi
Help feed the TWD Cats!
Actual TWD cat pictured.
Other TWD cats even cuter.
|
Recent Comments