<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Raising Cain</title>
	<atom:link href="http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/</link>
	<description>Semper Ubi Sub Ubi</description>
	<lastBuildDate>Wed, 20 Mar 2013 19:32:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Briley</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-43681</link>
		<dc:creator>Briley</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2012 15:31:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-43681</guid>
		<description>In the song referenced, the opening line is &quot;Virgil Cain is my name...&quot;  He&#039;s referring to Cain as in the family name. 

As far as the &quot;raising Cain&quot; debate, I always assumed it was a Biblical reference. Adam and Eve raised Cain (their son), and in the end it resulted in disaster with the murder of his brother. When you &quot;raise Cain&quot;, it means you&#039;re stirring up trouble. No expert, especially Biblically, just an English major in love with things such as this. 

In my opinion, it doesn&#039;t matter how you interpret it when it is used in conversation. The issue is when it is written out, and you must choose between the spelling &quot;Cain&quot; and &quot;cane&quot;. Like all good papers though, just stick to your guns and use the same spelling consistently! Good luck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->In the song referenced, the opening line is &#8220;Virgil Cain is my name&#8230;&#8221;  He&#8217;s referring to Cain as in the family name. </p>
<p>As far as the &#8220;raising Cain&#8221; debate, I always assumed it was a Biblical reference. Adam and Eve raised Cain (their son), and in the end it resulted in disaster with the murder of his brother. When you &#8220;raise Cain&#8221;, it means you&#8217;re stirring up trouble. No expert, especially Biblically, just an English major in love with things such as this. </p>
<p>In my opinion, it doesn&#8217;t matter how you interpret it when it is used in conversation. The issue is when it is written out, and you must choose between the spelling &#8220;Cain&#8221; and &#8220;cane&#8221;. Like all good papers though, just stick to your guns and use the same spelling consistently! Good luck.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcy</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-43208</link>
		<dc:creator>Marcy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2012 13:50:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-43208</guid>
		<description>There is nothing in that song that rhymes with Caine. I always thought it meant the family&#039;s last name was Caine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->There is nothing in that song that rhymes with Caine. I always thought it meant the family&#8217;s last name was Caine.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bobert</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-41502</link>
		<dc:creator>bobert</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2012 19:31:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-41502</guid>
		<description>typical rock songwriter technique,
put in something that rhymes to make the bloody song,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->typical rock songwriter technique,<br />
put in something that rhymes to make the bloody song,<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arne</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-40269</link>
		<dc:creator>Arne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2012 15:42:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-40269</guid>
		<description>This is from The night they drove old Dixie down:

Like my father before me, I will work the land,
And like my brother above me, who took a rebel stand.
He was just eighteen, proud and brave, But a Yankee laid him in his grave,
And I swear by the mud below my feet,
You can&#039;t raise a Caine back up when he&#039;s in defeat.

Anyone care to elaborate or explain? thanks
Cheers</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->This is from The night they drove old Dixie down:</p>
<p>Like my father before me, I will work the land,<br />
And like my brother above me, who took a rebel stand.<br />
He was just eighteen, proud and brave, But a Yankee laid him in his grave,<br />
And I swear by the mud below my feet,<br />
You can&#8217;t raise a Caine back up when he&#8217;s in defeat.</p>
<p>Anyone care to elaborate or explain? thanks<br />
Cheers<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dorit winer</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-29518</link>
		<dc:creator>dorit winer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 19:27:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-29518</guid>
		<description>whoops... i used the word &quot;dungarees&quot;.... don&#039;t laugh at great grandma !  well, i now know &quot;sneakers&quot; are again acceptable. L O L</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->whoops&#8230; i used the word &#8220;dungarees&#8221;&#8230;. don&#8217;t laugh at great grandma !  well, i now know &#8220;sneakers&#8221; are again acceptable. L O L<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-16361</link>
		<dc:creator>Bob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 02:28:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-16361</guid>
		<description>If referring to sugar cane, then &quot;razing cane&quot; describes what is done to the crop each year. It&#039;s stripped of its leaves while standing, then the entire field is cut off at the roots. Thus you&#039;d literally raze (destroy) the cane.

However, in researching this by coincidence this evening I discovered that it&#039;s a very old phrase. It means to call up the Devil, i.e. to &quot;raise [raise up, bring forth] hell&quot;. A common term for creating a disturbance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->If referring to sugar cane, then &#8220;razing cane&#8221; describes what is done to the crop each year. It&#8217;s stripped of its leaves while standing, then the entire field is cut off at the roots. Thus you&#8217;d literally raze (destroy) the cane.</p>
<p>However, in researching this by coincidence this evening I discovered that it&#8217;s a very old phrase. It means to call up the Devil, i.e. to &#8220;raise [raise up, bring forth] hell&#8221;. A common term for creating a disturbance.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The all knowing</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-2324</link>
		<dc:creator>The all knowing</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 15:04:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-2324</guid>
		<description>Raising cane means to do something that would, in essence, get you cained or whipped.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Raising cane means to do something that would, in essence, get you cained or whipped.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-2262</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 18:54:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-2262</guid>
		<description>I&#039;m an educator of high school English students who just read a sweeping work of psychology called &quot;Raising Cain: Protecting the emotional life of boys&quot;. The authors, Drs. Dan Kindlon and Michael Thompson, open with  the Biblical allusion of Cain and Abel as a pattern the emotional illiteracy and  miseducation of boys. While their use of the Biblical allusion does not confirm the etymology of the idiom &quot;Raising Cain&quot;, the frequency by which &quot;Raising Cain&quot; is referencing the first brothers of Genesis may very well eclipse other possible etymologies.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I&#8217;m an educator of high school English students who just read a sweeping work of psychology called &#8220;Raising Cain: Protecting the emotional life of boys&#8221;. The authors, Drs. Dan Kindlon and Michael Thompson, open with  the Biblical allusion of Cain and Abel as a pattern the emotional illiteracy and  miseducation of boys. While their use of the Biblical allusion does not confirm the etymology of the idiom &#8220;Raising Cain&#8221;, the frequency by which &#8220;Raising Cain&#8221; is referencing the first brothers of Genesis may very well eclipse other possible etymologies.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vern</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-2201</link>
		<dc:creator>Vern</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 11:58:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-2201</guid>
		<description>Just found this site in a search for &quot;raising Ned.&quot;  I became curious about the phrase after hearing it in the old Disney film &quot;Davy Crockett and the River Pirates.&quot;  (So there is one reference for its use, if anyone is interested.)  

Another curious thing, though, was in searching for the source of the phrase if found many pages talking about the movied &quot;Raising Ned Devine.&quot;  Now in the US, that movie was called &quot;Waking Ned Devine,&quot; but it must go by the previous name in some other countries.  After reading the source of the phrase, I wonder if the makers of the movie deliberately chose the pun of &quot;raising Ned,&quot; since the movie is about a community trying to make a dead guy look alive (so they can claim his lottery winnings).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Just found this site in a search for &#8220;raising Ned.&#8221;  I became curious about the phrase after hearing it in the old Disney film &#8220;Davy Crockett and the River Pirates.&#8221;  (So there is one reference for its use, if anyone is interested.)  </p>
<p>Another curious thing, though, was in searching for the source of the phrase if found many pages talking about the movied &#8220;Raising Ned Devine.&#8221;  Now in the US, that movie was called &#8220;Waking Ned Devine,&#8221; but it must go by the previous name in some other countries.  After reading the source of the phrase, I wonder if the makers of the movie deliberately chose the pun of &#8220;raising Ned,&#8221; since the movie is about a community trying to make a dead guy look alive (so they can claim his lottery winnings).<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Donna</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-1923</link>
		<dc:creator>Donna</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 05:41:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-1923</guid>
		<description>I share the opinion of the Mobilian in the above comment, but he needed to take it one step further. After the Civil War, with the mood depressed, Joe Cain took it upon himself the try to cheer up the populace by resuming the Mardi Gras celebrations that had been discontinued during the war. For many years after Mr Cain&#039;s death the Mobilians would go to the cemetery and party near his grave with the intent of raising Joe Cain&#039;s spirit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I share the opinion of the Mobilian in the above comment, but he needed to take it one step further. After the Civil War, with the mood depressed, Joe Cain took it upon himself the try to cheer up the populace by resuming the Mardi Gras celebrations that had been discontinued during the war. For many years after Mr Cain&#8217;s death the Mobilians would go to the cemetery and party near his grave with the intent of raising Joe Cain&#8217;s spirit.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Virginius L. Arnold IV</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-1012</link>
		<dc:creator>Virginius L. Arnold IV</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 22:18:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-1012</guid>
		<description>RE: &quot;raising cain&quot;

I am a native Mobilian, and always understood the phrase to come from Joe Cain, who reserected mardi gras after The War. He dressed as an indian , road his mule in the streets of Mobile, and hense the phrase. That is my uderstanding, I may be wrong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->RE: &#8220;raising cain&#8221;</p>
<p>I am a native Mobilian, and always understood the phrase to come from Joe Cain, who reserected mardi gras after The War. He dressed as an indian , road his mule in the streets of Mobile, and hense the phrase. That is my uderstanding, I may be wrong.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lisa</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/12/raising-cain/comment-page-1/#comment-674</link>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 16:06:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/05/03/raising-cain/#comment-674</guid>
		<description>Re:  &quot;raising Ned&quot; (an old folk name for the Devil)

Interesting that the hyper-religious character on the Simpsons is called Ned (and also that he always plays the devil on the Halloween episodes).  Wonder if the writers were aware of this bit of folklore, or if it&#039;s just a co-incidence?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Re:  &#8220;raising Ned&#8221; (an old folk name for the Devil)</p>
<p>Interesting that the hyper-religious character on the Simpsons is called Ned (and also that he always plays the devil on the Halloween episodes).  Wonder if the writers were aware of this bit of folklore, or if it&#8217;s just a co-incidence?<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.331 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-03-21 10:07:18 -->