<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dander</title>
	<atom:link href="http://www.word-detective.com/2008/07/dander/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.word-detective.com/2008/07/dander/</link>
	<description>Semper Ubi Sub Ubi</description>
	<lastBuildDate>Wed, 20 Mar 2013 19:32:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: seamstress</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/07/dander/comment-page-1/#comment-154</link>
		<dc:creator>seamstress</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 22:07:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/07/14/dander/#comment-154</guid>
		<description>Well, although &lt;i&gt;Blitzen&lt;/i&gt; is a German word, Germans will rather resort to &lt;i&gt;Blitz&lt;/i&gt; when speaking of lightning. &lt;i&gt;Blitzen&lt;/i&gt; - as a noun - is more likely to mean a sparkle.

&lt;i&gt;Blitzen&lt;/i&gt; probably only made it into Santa&#039;s team as &lt;i&gt;Blitz&lt;/i&gt; does not rhyme with Vixen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Well, although <i>Blitzen</i> is a German word, Germans will rather resort to <i>Blitz</i> when speaking of lightning. <i>Blitzen</i> &#8211; as a noun &#8211; is more likely to mean a sparkle.</p>
<p><i>Blitzen</i> probably only made it into Santa&#8217;s team as <i>Blitz</i> does not rhyme with Vixen&#8230;<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rahulk</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/07/dander/comment-page-1/#comment-153</link>
		<dc:creator>rahulk</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 11:33:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/07/14/dander/#comment-153</guid>
		<description>Well i think this comment and I always thought it was the German Donner and Blitzen until I looked it up. Of course my references or memory could be wrong.

-------------------------------------------------------------------

rahulk

&lt;a href=&quot;http://www.widecircles.ca&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Wide Circles&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Well i think this comment and I always thought it was the German Donner and Blitzen until I looked it up. Of course my references or memory could be wrong.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>rahulk</p>
<p><a href="http://www.widecircles.ca" rel="nofollow">Wide Circles</a><!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OrdinaryPhil</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2008/07/dander/comment-page-1/#comment-151</link>
		<dc:creator>OrdinaryPhil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 16:50:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.word-detective.com/2008/07/14/dander/#comment-151</guid>
		<description>The reindeer names are probably either Donner and Blitzen (German), Dunder and Blixem (Dutch or close to it), or Donder and Blixen (from Moore), but probably not some odd combination of German and Dutch words by way of an American poem -- the names probably are not Donder and Blitzen.

I always thought it was the German Donner and Blitzen until I looked it up.  Of course my references or memory could be wrong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->The reindeer names are probably either Donner and Blitzen (German), Dunder and Blixem (Dutch or close to it), or Donder and Blixen (from Moore), but probably not some odd combination of German and Dutch words by way of an American poem &#8212; the names probably are not Donder and Blitzen.</p>
<p>I always thought it was the German Donner and Blitzen until I looked it up.  Of course my references or memory could be wrong.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.185 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-03-21 02:34:18 -->