Search us!
Search The Word Detective and our family of websites:
This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.
To search for a specific phrase, put it between quotation marks.
Ask a Question! Puzzled by Posh?
Confounded by Cattycorner?
Baffled by Balderdash?
Flummoxed by Flabbergast?
Perplexed by Pandemonium?
Nonplussed by... Nonplussed?
Annoyed by Alliteration?
Don't be shy! Send in your question!
 
And don't forget to visit
How Come?
for answers to the science questions you've always wondered about.
Ask a question, win a book!
Columns from 1995 to 2006 are slowly being added to the above archives. For the moment, they can best be found by using the Search box at the top of this column.
If you would like to be notified when each monthly update is posted here, sign up for our free Topica email notification list.
 
 
TWD on Kindle
----------
Get with the future! Subscribe to The Word Detective on Kindle!
Read it in your flying car!
----------
|
It was the late Lord Wobbly’s favourite colour.
Dear Word Detective: I can´t find the meaning of the phrase “steady the Buffs.” It occurs in the play “An Inspector Call” by J.B. Priestley, but I’ve looked it up in many reference books and it was a waste of time. If you can find the meaning for me, I would appreciate it very much. — Mabel Susana Galinanes, Argentina.
A waste of time? Oh, I beg to differ. Searching through reference books may not produce the answer to your particular question, but one almost always learns something in the process, even if it’s only the specific gravity of tuna salad or how to hypnotize a wildebeest. And you never know when you may need to know how to tie a half-over whiptailed hitch knot. Granted, that’s not very likely since I just made that up and can barely tie my own shoes. But I do know how to start a stalled car using only a credit card and a cell phone.
I have never read Mr. Priestley’s play, but from summaries I gather it is set in 1912 (although it was written in 1945) at an upper-class family dinner interrupted by the visit of a inspector (perhaps from the police; perhaps, he said ominously, not) inquiring about the death of a local working-class girl. The use of the phrase “steady the Buffs” in the play is apparently one of many not-very-subtle signals that these are indeed prosperous folk.
“Steady the Buffs” is a catchphrase meaning “stay calm, be careful, and persevere,” an expression of encouragement offered to someone in trying circumstances. The phrase itself dates back at least to the late 19th century, when it was popularized by Rudyard Kipling in his short story collection “Soldiers Three.” “Steady” in the phrase is the well-known nautical command, meaning “steer steady,” i.e., maintain the current course and speed.
The “Buffs” takes a bit more explaining. It’s capitalized in the phrase because “the Buffs” is the nickname of the East Kent Regiment of the British Army, a famous unit that dates back to the 16th century. The regiment’s nickname refers to their uniform jackets in the 19th century, which sported facings (trim on the collars, cuffs, etc.) of a “buff,” or light yellowish-tan, color. “Buff” as the name of a color comes from the tanned hides of buffalo (the Asian sort, not the American bison) used as outerwear; “buff” meaning “enthusiast” comes from “fire buffs” in 19th century America, volunteer firefighters (or just wannabe firefighters) who wore such coats to conflagrations.
The exact origin and logic of the phrase “steady the Buffs” is a bit unclear, although given the illustrious history of the unit there is no lack of stories set in pitched battle against an implacable foe in which a commander encouraged his men with the phrase. After Kipling popularized it, it became a common way to say “carry on and don’t panic,” especially among the upper classes.
Wassamatta, you don’t wanna buy “Dictionary Ringtones”?
Dear Word Detective: I’ve checked your archive (I still think you should charge for access and password-protect it!) for “vamp” and “revamp”(as verbs) but found nothing (verb or noun). We’re revamping our website and I wondered if we ever really “vamped” it in the first place. Can you explain? — John R. Pearson.
You mean I should try to make money from the internet? Never! If everyone did that, next thing you know there’d be flashing ads all over the place and even junk email (can you imagine?) and all sorts of wicked people trying to scam their fellow cybernauts. No, I like the internet just the way it is: dignified, rigorously non-commercial and free. By the way, 1994 says to say hello.
I suspect that the first order of business is to explain that “revamp” has nothing to do with “vampire,” which the Oxford English Dictionary cheerfully defines as “A preternatural being of a malignant nature (in the original and usual form of the belief, a reanimated corpse), supposed to seek nourishment, or do harm, by sucking the blood of sleeping persons.” The word “vampire” comes from Slavic roots meaning “A preternatural being…” and so forth. Persons who exploit others for personal gain are also sometimes called “vampires,” and a “vamp” in movies of the 1920s and 1930s was a woman who seduced and exploited men. “To vamp” as a verb can mean to behave like a “vamp” or, in Black English in the US, “to attack or victimize.”
The “vamp” in “revamp” is of a far more pedestrian origin. A “vamp” is the portion of a shoe (or stocking) covering the front of the foot. The word dates to the 13th century in English, and is derived from the Old French “avantpie,” meaning “in front of the foot.”
For most of human history, boots and shoes have represented a substantial investment, and it was not uncommon to have the “vamp” of one’s shoes replaced periodically, giving the pair a new life. Thus “revamp,” meaning this process, first appeared in English back in the mid-19th century, and quickly took on the figurative meaning of “make new again, renovate, revise or remake” (“He had to keep on procuring magazine acceptances and then revamping the manuscripts to make them presentable,” Mark Twain, 1878).
Oddly enough, there is a figurative sense of the “shoe” kind of “vamp,” but rather than meaning “build for the first time,” it has always meant basically the same thing as “revamp” (renew, revise), so it has never been as popular as “revamp,” which has that handy “re” prefix signaling that something is being done again.
Whipped cream works wonders with our cats, by the way.
Dear Word Detective: You know how hard it is to get a cat to do anything it doesn’t want to. So this morning I asked my cat to get off my robe and I actually said “pretty please,” and then, just to increase my humiliation, added “with tuna on top” (hey — she’s a cat). Where the heck did the phrase “pretty please” come from, and when and why did we feel the need to start adding sugar on top? — Jackie.
Ah, cats. Lovely pets, I hear. Someday I hope to have one or two. Oh those? Those aren’t cats. Those are demons from another dimension sent to rob me of my sanity by destroying the furniture and smashing every bit of crockery in the house, and then lying peacefully amidst the wreckage as if to say, “Don’t look at us, we’re just little cats, it must have been that idiot dog again.” It’s all a lie, of course. I once watched an eight-week old kitten throw a ten-pound dictionary across the room.
“Pretty please” is a phrase used, as the Oxford English Dictionary notes,”in emphatically polite or imploring request[s].” “Pretty please with sugar on top” is Extra Strength Pretty Please, deployed by children and desperate adults in an appeal for cooperation when all other entreaties have failed.
Plain old “please” used in requests (“Please send money”) is an adverb, based on the verb “to please” meaning “to be agreeable or pleasant,” derived from the Latin “placere” (“to be pleasant”). The “request” use of “please” probably originated as a shortened form of the phrase “if it pleases you [to do whatever].”
“Pretty” primarily means, of course, “attractive,” and is rooted in the Old English “praettig,” which meant “clever.” In the 16th century, “pretty” came into use as an adverb meaning “to a considerable extent” (“Bob’s pretty sick”) or, as an adjective, “substantial” (“That boat must have cost a pretty penny”). In the phrase “pretty please,” “pretty” functions as an intensifier, ratcheting up the strength of the “please” to signify that the speaker really, really wants whatever it is they’re asking for. “With sugar on top” turns the urgency dial up to eleven.
The earliest citation in the Oxford English Dictionary for “pretty please” is from 1913, and the earliest for “pretty please with sugar on top” is from 1973. But my guess is that “with sugar on top” actually arose much earlier, at least by the 1950s. While sprinkling sugar on food has a long history, it was in the 1950s when ready-made sugar-coated breakfast cereal became popular, and the phrase may have been spawned then in imitation of advertising (“Ask Mom for Choco-Balls — the ones with with sugar on top!”) for such wholesome fare.
“Pretty please with sugar on top” was always a bit excessive coming from a child, and on the lips of an adult is often meant as sarcasm, as in Quentin Tarantino’s film Pulp Fiction, where a character says, “I need you guys to act fast if you want to get out of this. So pretty please, with sugar on top, clean the [bleeping] car.”
|
Trivia
All contents herein (except the illustrations, which are in the public domain) are Copyright © 1995-2011 Evan Morris. Reproduction without written permission is prohibited, with the exception that teachers in public schools may duplicate and distribute the material here for classroom use.
Any typos found are yours to keep.
And remember, kids,
Semper Ubi Sub Ubi
Help feed the TWD Cats!
Actual TWD cat pictured.
Other TWD cats even cuter.
|
Recent Comments