<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Comme ci, comme ca</title>
	<atom:link href="http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/</link>
	<description>Semper Ubi Sub Ubi</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 00:19:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Dee-Elle</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-27552</link>
		<dc:creator>Dee-Elle</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 19:01:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-27552</guid>
		<description>It always amazes me when someone takes offense to an irrelevant (and in this case obviously tongue-in-cheek) aspect of a post. It is obvious to me (and I assume readers with at least a rudimentary sense of humor) that the original comments about the mother&#039;s ethnic background were not meant seriously, any more than dIscovering one is welsh causes one to be able to quote Dylan Thomas. Seriously, lighten up (hehe)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->It always amazes me when someone takes offense to an irrelevant (and in this case obviously tongue-in-cheek) aspect of a post. It is obvious to me (and I assume readers with at least a rudimentary sense of humor) that the original comments about the mother&#8217;s ethnic background were not meant seriously, any more than dIscovering one is welsh causes one to be able to quote Dylan Thomas. Seriously, lighten up (hehe)<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phillip Gamble</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-26930</link>
		<dc:creator>Phillip Gamble</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 23:50:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-26930</guid>
		<description>Okay, I have read enough! Stop deciding whether this poor fellow has an Italian mother. It doesn&#039;t matter, it should nit be your concern. I think you are rude to suggest this is so, and I appreciate the constructive comments.
    Though one or two are somewhat frivolous and picky, however it is spelled, this web-string is decidedly So-So!
     Nice Tutenkhamun story though loved it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Okay, I have read enough! Stop deciding whether this poor fellow has an Italian mother. It doesn&#8217;t matter, it should nit be your concern. I think you are rude to suggest this is so, and I appreciate the constructive comments.<br />
    Though one or two are somewhat frivolous and picky, however it is spelled, this web-string is decidedly So-So!<br />
     Nice Tutenkhamun story though loved it!<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: blabls</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-26804</link>
		<dc:creator>blabls</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 20:20:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-26804</guid>
		<description>i think the guy knows if his mother is Italian or French. The fact that she uses &quot; comme si, comme ca&quot; expression doesn&#039;t prove that she&#039;s french. in fact, there are many other non-french speaking people that uses this. ;)
get your facts right :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->i think the guy knows if his mother is Italian or French. The fact that she uses &#8221; comme si, comme ca&#8221; expression doesn&#8217;t prove that she&#8217;s french. in fact, there are many other non-french speaking people that uses this. ;)<br />
get your facts right :)<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mary allen</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-22451</link>
		<dc:creator>mary allen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 19:08:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-22451</guid>
		<description>I am neither a linguist nor a multi-linguist, and I find this string funny. as watching &quot;Monk&quot; fill out an electronic answer sheet with little circles that aren&#039;t perfect so he has to erase each one and do it over.  This does have more intellectual content and is interspersed with witticisms, but I wonder if you people have anything constructive to do with your time.  I say this kindly and with sympathy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I am neither a linguist nor a multi-linguist, and I find this string funny. as watching &#8220;Monk&#8221; fill out an electronic answer sheet with little circles that aren&#8217;t perfect so he has to erase each one and do it over.  This does have more intellectual content and is interspersed with witticisms, but I wonder if you people have anything constructive to do with your time.  I say this kindly and with sympathy.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MarcVDS</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-19915</link>
		<dc:creator>MarcVDS</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 14:42:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-19915</guid>
		<description>I&#039;m from Belgium and my language is french.
We always say &quot;chacun SES goûts&quot;, in english &quot;Everyone has their own tastes&quot;.
Good day to everyone!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I&#8217;m from Belgium and my language is french.<br />
We always say &#8220;chacun SES goûts&#8221;, in english &#8220;Everyone has their own tastes&#8221;.<br />
Good day to everyone!<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alice Diane Kisch</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-17461</link>
		<dc:creator>Alice Diane Kisch</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 21:09:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-17461</guid>
		<description>I just discovered your website and have been smiling as I read your note to Clint re &quot;comme ci, comme ça,&quot; which, as a French-speaking person, I can tell you is essentially correct.  However, you misspelled “Chacon son gout.”  The word is CHACUN, not &quot;chacon,&quot; and the saying is &quot;à chacun son goût,&quot; which translates to &quot;to each his own [taste]&quot;.  À part ça, Monsieur, bravo for a great website and thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I just discovered your website and have been smiling as I read your note to Clint re &#8220;comme ci, comme ça,&#8221; which, as a French-speaking person, I can tell you is essentially correct.  However, you misspelled “Chacon son gout.”  The word is CHACUN, not &#8220;chacon,&#8221; and the saying is &#8220;à chacun son goût,&#8221; which translates to &#8220;to each his own [taste]&#8220;.  À part ça, Monsieur, bravo for a great website and thank you!<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-6939</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 05:00:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-6939</guid>
		<description>I tell a story to folks that Tutankhamun became famous because he couldn&#039;t decide.

Leaders are supposed to decide. Day after day, leaders are brought problems and they are supposed to decide. If their hand fell, no; if raised, yes. But Tutankhamun was young. He wasn&#039;t always sure. One day he lifted his arm only halfway and turned it slightly downward. At first everyone was confused; leaders don&#039;t do that, but they realized he was a true god and the very first god to say &quot;eh&quot;.

It&#039;s the invention of &#039;defer&#039;. Never dared before, leaders were finally off the hook! He&#039;s famous for that. It&#039;s been popular in leadership circles ever since.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I tell a story to folks that Tutankhamun became famous because he couldn&#8217;t decide.</p>
<p>Leaders are supposed to decide. Day after day, leaders are brought problems and they are supposed to decide. If their hand fell, no; if raised, yes. But Tutankhamun was young. He wasn&#8217;t always sure. One day he lifted his arm only halfway and turned it slightly downward. At first everyone was confused; leaders don&#8217;t do that, but they realized he was a true god and the very first god to say &#8220;eh&#8221;.</p>
<p>It&#8217;s the invention of &#8216;defer&#8217;. Never dared before, leaders were finally off the hook! He&#8217;s famous for that. It&#8217;s been popular in leadership circles ever since.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: upvc french doors</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-6079</link>
		<dc:creator>upvc french doors</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 10:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-6079</guid>
		<description>&quot;there are serious doubts about your mother’s supposed Italian heritage&quot; - quality. You&#039;re not the only one doubting it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->&#8220;there are serious doubts about your mother’s supposed Italian heritage&#8221; &#8211; quality. You&#8217;re not the only one doubting it.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-5101</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 08:45:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-5101</guid>
		<description>Those lyrics were sung by Mario Lanza: http://www.youtube.com/watch?v=7WIKQ_UNY5k

Yael, you left out the accents, which are semantically very relevant in this case because, as you typed it, cosa would be &quot;thing&quot; and cosi would be an improper plural of it. Actually, cosà isn&#039;t a proper word either; it is just kinda paired with così and the expression was likely taken from the French one.

&quot;così cosà&quot; is right and if the characters aren&#039;t available one can make do with cosi&#039; cosa&#039; instead.

This comes from one who has been fully living in Veneto for 39 years.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->Those lyrics were sung by Mario Lanza: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=7WIKQ_UNY5k" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=7WIKQ_UNY5k</a></p>
<p>Yael, you left out the accents, which are semantically very relevant in this case because, as you typed it, cosa would be &#8220;thing&#8221; and cosi would be an improper plural of it. Actually, cosà isn&#8217;t a proper word either; it is just kinda paired with così and the expression was likely taken from the French one.</p>
<p>&#8220;così cosà&#8221; is right and if the characters aren&#8217;t available one can make do with cosi&#8217; cosa&#8217; instead.</p>
<p>This comes from one who has been fully living in Veneto for 39 years.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nate</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-3592</link>
		<dc:creator>nate</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 03:59:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-3592</guid>
		<description>that means &quot;a little a this a little a that.&quot; usually a response when asked &quot;how ya doin?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->that means &#8220;a little a this a little a that.&#8221; usually a response when asked &#8220;how ya doin?&#8221;<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yael</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-2787</link>
		<dc:creator>Yael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 14:33:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-2787</guid>
		<description>I was going to point out that the phrase appears - in the form of a song - in the Marx Brothers&#039; brilliant &#039;A Night at the Opera&#039; (1935)... then decided to google for the lyrics, and found out it&#039;s actually &#039;cosi cosa&#039;, which, since the Italian &#039;cosi&#039; is basically the same as the French &#039;comme ci&#039;, is probably related.



Cosi Cosa! 
It&#039;s a wonderful word tra-la-la-la. 
When anyone asks you how you are, 
It&#039;s proper to say Cosi Cosa.

Cosi Cosa! 
If a lady should ask you if you care, 
You don&#039;t have to start a love affair, 
Say Cosi Cosa!



Makes me wonder if perhaps that&#039;s what the asker&#039;s mother was saying, and it got mixed up in his memory with other things, or if she said the French version after all.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I was going to point out that the phrase appears &#8211; in the form of a song &#8211; in the Marx Brothers&#8217; brilliant &#8216;A Night at the Opera&#8217; (1935)&#8230; then decided to google for the lyrics, and found out it&#8217;s actually &#8216;cosi cosa&#8217;, which, since the Italian &#8216;cosi&#8217; is basically the same as the French &#8216;comme ci&#8217;, is probably related.</p>
<p>Cosi Cosa!<br />
It&#8217;s a wonderful word tra-la-la-la.<br />
When anyone asks you how you are,<br />
It&#8217;s proper to say Cosi Cosa.</p>
<p>Cosi Cosa!<br />
If a lady should ask you if you care,<br />
You don&#8217;t have to start a love affair,<br />
Say Cosi Cosa!</p>
<p>Makes me wonder if perhaps that&#8217;s what the asker&#8217;s mother was saying, and it got mixed up in his memory with other things, or if she said the French version after all.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Selvin</title>
		<link>http://www.word-detective.com/2007/04/09/comme-ci-comme-ca/comment-page-1/#comment-2786</link>
		<dc:creator>Ken Selvin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 22:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://word-detective.com/wordpress/?p=69#comment-2786</guid>
		<description>I would like to point out that this is not necessarily a straight French saying. Italians use this a lot in northern Italy (specifically, areas with the Piedmontese dialect). Because of the exchange of culture over the border, you will find a lot of Piedmontese-speaking Italians saying, &quot;comme ci, comme ca&quot; in the manner described.

(FYI, the Piedmontese dialect is a PAIN IN THE ASS to learn. It&#039;s like a mix of French and Italian. It&#039;s so VERY confusing.)

So I believe that Clint could very well have a full-blooded Italian mother. I also believe that his mother is from northern Italy, near the Italian/French border area. :D

This is coming from someone who goes to Italy every other year to meet his family in Torino (Turin, for those who don&#039;t know it&#039;s Italian name), so I hope I know what I&#039;m talking about.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!-- google_ad_section_start -->I would like to point out that this is not necessarily a straight French saying. Italians use this a lot in northern Italy (specifically, areas with the Piedmontese dialect). Because of the exchange of culture over the border, you will find a lot of Piedmontese-speaking Italians saying, &#8220;comme ci, comme ca&#8221; in the manner described.</p>
<p>(FYI, the Piedmontese dialect is a PAIN IN THE ASS to learn. It&#8217;s like a mix of French and Italian. It&#8217;s so VERY confusing.)</p>
<p>So I believe that Clint could very well have a full-blooded Italian mother. I also believe that his mother is from northern Italy, near the Italian/French border area. :D</p>
<p>This is coming from someone who goes to Italy every other year to meet his family in Torino (Turin, for those who don&#8217;t know it&#8217;s Italian name), so I hope I know what I&#8217;m talking about.<!-- google_ad_section_end --></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

